[ PDF Version ]
Orashon di e Mensahero di Señor
1 di aprel, 1903 (Ms 16, 1903)
E orashon akí di Ellen G. White ta for di un reunion di mainta kondusí na e Seshon di Konferensha General na aña 1903 na Oakland, California, USA. E temanan prinsipal na e seshon tabata pa aprobá ahustenan na e reorganisashon di e Konferensha General di aña 1901, e propiedat denominashonal di e Sanatorio di Battle Creek, i e futuro lokalidat di e Review and Herald Publishing House.
Ambos institushon a kima por kompleto. Promé, e edifisio prinsipal di e sanatorio riba 18 di febrüari 1902, i despues e edifisio di publikashon sentral riba 30 di dezèmber 1902.
A adaptá algun palabra na ingles i a skohe palabranan mas aktual i a kambia e referensianan bíbliko na NKJV.
Tata Selestial, Abo a bisa, “Pidi i boso lo risibí; buska i boso lo haña; bati i porta lo habri pa boso.”
[Mateo 7:7]
Tata Selestial, nos tin mester di Bo Spiritu Santu. Riba nos mes nos no ke traha si solamente nos ta traha den unidat ku Dios. Nos ke ta den un posishon kaminda e Spiritu Santu di Dios lo por ta riba nos ku Su poder ku ta rebibá i santifiká. Lo Bo manifestá Bo mes na nos e mainta akí! Lo Bo bari kada nublina i kada nubia di skuridat!
Nos ta bini na Bo, nos Redentor yen di kompashon; i nos ta pidi Bo, den nòmber di Kristu–den nòmber Bo propio Yu, mi Tata, pa Bo por manifestá Bo poder na Bo pueblo akinan. Nos ke sabiduria, nos ke hustisia, nos ke bèrdat, nos ke pa e Spiritu Santu por ta huntu ku nos.
Bo a presentá nos dilanti un gran obra ku mester keda kargá pa esnan ku ta den e bèrdat i pa esnan ku ta den ignoransia di nos fe; i O Señor, manera bo a duna na kada hòmber su trabou, nos ta implorá Bo pa e Spiritu Santu por impreshoná e mente humano pa loke ta trata e karga di trabou ku lo sosegá riba kada alma individual, segun Bo eskoho. Nos ke haña prueba; nos ke pa Bo santifiká nos profundamente; nos ke wòrdu ekipá pa e trabou; i aki, presisamente aki den e seshon di e Konferensia, nos ke mira un revelashon di e Spiritu Santu di Dios. Nos ke lus, Señor–Abo ta e Lus. Nos ke bèrdat, Señor–Abo ta e bèrdat. Nos ke e kaminda korekto–Abo ta e Kaminda.
Señor, mi ta roga Bo pa nos tur por ta sabí sufisiente pa diserní ku nos mester habri nos kurason na Hesu-Kristu individualmente, ku pa medio di e Spiritu Santu E lo por drenta i moldia i forma nos di nobo, di akuerdo ku e imagen divino. Oh mi Tata, mi Tata! Smèlt i someté nos kurason. Nos ta deseá, awe mainta, pa hasi un entrega kompleto na Bo; nos ta deseá pa entregá nos boluntat, nos kaminda, nos echonan ku no tabata den harmonia ku e kaminda i e boluntat di Dios; nos ta deseá di aseptá Señor Su kaminda, Señor Su boluntat, Señor Su konseho. Bini, Oh bini meimei di nos awe mainta mes, i move riba nos kurason, hóben i bieu. Na un manera spesial, move rayonan briante ku Bo ta permití di bria riba Bo Palabra, pa asina Bo instrukshon por bini na e komprondementu humano ku e poder i e spiritu di e Dios bibu.
Nos ta rekonosé Bo dilanti ku nos no a honra Bo nòmber manera nos mester hasi. Nos ta rekonosé Bo dilanti ku nos tin mester di wòrdu kibrá den kurason. Awor akí nos ta simplemente deseá di wòrdu rekombèrtí; awor akí nos ta simplemente deseá di realisá kiko Kristu ta pa nos, i kiko nos ta i por ta pa E komo Su ko-trahadónan–“Kompañeronan den e trabou di Dios.”
[1 Korintionan 3:9.]
Oh mi Tata, laga kada alma ku ta konfundí, kada alma ku no por komprendé i mira e kaminda, haña e kaminda presentá dilanti di nan asina kla ku e nublina lo wòrdu kitá, i ku e nubia lo pasa bai, pa asina e Solo di hustisia por bria den e kambernan di e mente i den e tèmpel di e alma. Laba nos, i nos lo ta limpi, Señor. Laga misèrikòrdia ku ta dirti, misèrikòrdia for di Abo, bini den kada kurason; i e ora ei, ora ku nos realisá e misèrikòrdia di un Salbador yen di kompashon i amor ku ta dirti, nos kurasonnan, un biaha mas uní, lo bati den un solo ritmo, i tur hende lo para skouder ku skouder den avanse di e gran trabou akí.
Nos no por permití nos mes e luho di ta indiferente, Señor; nos no por permití nos mes e luho di traha kontrali na otro. Nos mester konfia den Bo; i nos ta pidi, e mainta akí, pa Bo laga e Spiritu Santu baha riba nos. Nos ta kla pa risibí e Konsolador; nos ta habri e porta di e kurason, i ta invitá e Salbador pa drenta paden. Nos ta stima bo, kerido Salbador; Bo sa ku nos ta stima Bo. Nos ta mira karisma inigualabel den Bo i nos ta deseá pa kada alma por mira na Bo konstantemente, Abo kende ta e Outor i Kumplidó di nos fe.
Bini, Señor Hesus, bini i tuma nos manera nos ta, i pone riba nos e mantel di Bo hustisia. Kita nos pikánan. Nos Salbador, Bo a bini riba mundu pa hasi esaki. Nos ta repentí di e kosnan malu ku nos a hasi; ta duel nos pa kada bes ku nos a bai fo’i Bo; i nos ta pidi Bo pa pordoná nos transgreshonnan, pa asina nos por mustra e mundu ku nos tin un Salbador ku por kita nos pikánan i pa pone den nos Su propio hustisia.
Señor, nos ta aseptá Bo awor; nos ta risibí Bo awor; nos ta kere den Bo awor; i nos ta pidi Bo pa laga Bo Spiritu Santu sosegá riba nos. Awor akí mes kana dor di e kas akí, nos ta pidi Bo; i laga e angelnan ku ta kompañá Bo bai rònt na kada stul i na kada kurason; i laga kada persona por haña un realisashon di kiko “Ami” mester hasi. Laga tur hende mira no na hende, pero na Kristu–na djE kende a muri pa salba nos. Nos ta salbá pa medio di Abo, Señor; nos ta wak riba Bo, Señor. Oh laga Bo poder bini riba nos, pa bisa nos ku nos pikánan ta pordoná. Bo a primintí, “Lo mi duna bo un kurason nobo.”
[Ezekiel 36:26.]
Nos ta deseá di tin nos kurasonnan renobá, Señor; nos ta anhelá na esaki.
Bendishoná nos rumannan ku ta ministrando. Bendishoná tur esnan ku ta den ofisina na nos institushonnan. Nos no ke pa Bo destruí e institushonnan akí; nos no ke mira nan influensia wòrdu kitá butá un banda. Nos ke pa Bo por simplemente kita tur kos ku ta malu den nos kurason, e bida, e karakter di kada trahadó, pa asina Bo por usa kada institushon di Bo propio plantashon pa glorifiká Bo nòmber. Nos tin mester di kada un di nan.
Oh mi Salbador, Abo kende a mustra kompashon na nos tur, atrobe nos ta pidi Bo pa duna nos un porshón riku di Bo misèrikòrdia, Bo plenitut, Bo kompashon, Bo amor etèrno. Bini, Señor Hesus, i laga nos tuma parti den Bo naturalesa divino, pa asina nos por vense e korupshon ku ta den e mundu pa medio di pashon. Oh, laga e Spiritu di Kristu, e amor di Dios, konsolá kada kurason awe mainta! Kore ku skuridat, bira for di podernan mentiroso di e enemigu, i laga Bo bos i Bo spiritu i Bo amor bini den nos almanan, pa asina nos por sinta huntu den e lugánan selestial ku Kristu Hesus; i Bo nòmber lo tin tur e gloria. Amèn.
Tradukshon Chritie Sirvania revisa dor di Israel Leito